
『Handmade/Readymade #1 "Geometrical House"』【REPORT】
現在、PASS THE BATON GALLERYで開催中(~12月5日)の『Handmade/Readymade#1"Geometrical House"』。この展示はアートディレクター/グラフィックデザイナー・千原航の企画/キュレーションによる、新しい生活実用品のエキシビション。「ハンドメイド」と「レディメイド」の間、幾何学模様的でグラフィカルな実用品が集まっています。『Handmade/Readymade #1"Geometrical House"』の開催を記念して11月19日には、今回のキュレーションを手がけた千原航さんと遠山正道(PASS THE BATON代表)によるオープニングトークイベントがおこなわれました。
At PASS THE BATON GALLERY through 12/5, was the exhibition “Handmade/Readymade #1 ‘Geometrical House’”. This exhibition, an exploration of new practical housewares, was conceived and curated by art director and graphic designer Ko Chihara. A great number of geometrically patterened housewares between Handmade and Readymade are presented together.
To commemorate the opening of the exhibition, curator Ko Chihara joined PASS THE BATON founder Masamichi Toyama for an open discussion of the event.
遠山正道(以下T) 元々は立花ハジメさんのデザイン会社にいたんですよね?
千原 航(以下C) 立花ハジメさんのデザインも音楽のファンでもあったので、大学四年生になった時に就職の問い合わせの電話をしてみたんです。ハジメさんのまわりには独特な才能のある人が集まっているイメージがあったので色々勉強したいな、と思いまして。そうしたら、ちょうどスタッフ募集中だったんですよ。運良くアシスタントとして働くことになりました。
T 最初の就職先が立花ハジメさん?
C はい。いきなりハジメさんと二人きりでマンツーマンで仕事させていただきました。電話とって、打ち合わせして、デザインして、部屋の掃除して、猫にご飯をやって、買い出しも行く。スタッフは僕一人なので必然的にマルチな活動になります。
T ある意味、奥様ですね(笑)。
Masamichi Toyama (hereafter, T) You originally worked for Hajime Tachibana’s design office, didn’t you?
Ko Chihara (hereafter, C) I was a big fan of both Hajime Tachibana’s design and music, so when I was a senior at art school and it came time to start the recruiting process, I gave his office a call to enquire on any opportunities. I had this image that Hajime Tachibana was surrounded by uniquely gifted people, and I thought it would be a place that I could learn a lot. As it happened, they were actually looking for a new member of staff at that time. I was lucky enough to become his assistant.
T So your first real job was at Hajime Tachibana?
C Yes. I skipped straight to working one-on-one with him. I took the phones, arranged meetings, designed, cleaned fed the cat, did the shopping. I was the only other staff, so it was multi-tasking by default.
T In a way, you were kind of his wife (laugh).
C That’s great! Recently the students are really bright and quick, and they are making decidedly high quality products. I will come back with a star pupil to do more business!
C (笑)すごく勉強になりました。2年半勤めて独立となります。以後、印刷物を中心に音楽や美術周辺のグラフィックデザインの仕事などをやっています。また、3年前から母校の多摩美上野毛にて授業やゼミを受け持っています。『妄想』という授業では「無いものを作る課題」を与えています。
例えば「行ったことのない国の本を作る」とか。想像力と独自性を育てる訓練ですね。
T その授業受けたいですね。もし学生さんが作ったもので、商品になるような面白いものがあったら、お店に置いてみたいなぁ。
C 嬉しいお話です! 最近の学生は頭の回転も早く、なかなかクオリティの高いものを作ります。優秀な子を引き連れてあらためて営業に来ます(笑)。
C I really learned a lot. I worked there two years and then went independent. After that, I mostly did printed graphic design jobs related to music or art. Then, from about three years ago, I have been giving lectures and seminars at my alma mater, Tama Arts University, in Kaminoge. In the “Delusions” class, I like to give assignments like “make something that doesn’t exist.” For example, make a book from a country you’ve never been to, and such. It is good practice for developing the imagination and individuality.
T I would like to try that course. If your students make anything that could become a good product, I’d like to carry it.
C That’s great! Recently the students are really bright and quick, and they are making decidedly high quality products. I will come back with a star pupil to do more business!
T 元々はグラフィックデザインが専門ということで、平面ですよね。なんだけど今回の展示で立体というか、プロダクトを集めた展示を企画したのはどうしてですか?
C 僕は音楽も大好きなんですが、今回提案してみたかったのは「よいDJになる」という気分が近いかもしれません。良い曲を奏でているミュージシャンを集め、共通する印象の曲を並べ、それらをミックスし、責任持ってレコメンドする。その盤やパーティーのグラフィックを自分で作り、PVまで作る。普段のデザイン作業や思考プログラムは同じもので、その中に「グラフィックデザイン」も溶け込んでいます。今回選んだ三組に共通するのは、ハンドメイドだけど既製品レベルに完成度の高いもの。制作は全員自宅でやっているので、入手しやすい素材を無駄なく使っています。
さらに一度デザインされたものは、本人が飽きない限り廃盤にはなりません(笑)シーズンごとの発表というサイクルにも無縁なので、基本的には「気に入ったものは長く使ってほしい」というスタンス。制作工程で出た端材さえも、別のプロダクトにしてしまう柔軟性を持っている、総合的なものづくり視点を持つ三組ともいえます。
また、企画者である僕も「ただ選ぶ」だけではなく、バッグ、陶器、靴の三ブランドと共同制作品も作っています。VJユニットのonnnacodomoとは、ミュージシャンのPVのような「モノのPV」を作りました。個々のモノの全体像は一切省き、極端なトリミングと接写のみで撮った素材だけを繋げた、グラフィカルな要素を際立たせたイメージムービーです。
また、今回作ったメインビジュアルをポスターにしているのですが、それを素材とした「動くグラフィックデザイン」的な映像もございますので、こちらも会場にてご覧いただけると幸いです。
T これは youtubeにでもあげて、PASS THE BATONのWEBで流したいなぁ。
C ぜひぜひ、気に入っていただけてとても嬉しいです!
T 今後の活動は?
C このHM/RMシリーズを不定期でも続けていけたらな、と思っています。面白いモノ作りをしている人と今後も出会っていきたいですし、お互いの才能を信頼し、シェアしながらも、新鮮かつ現実的なものづくりの方法を探していきたいなと思っています。まずは本展示を会期終了までどうぞよろしくお願いいたします!
今回の展示を、よりお客様に理解して頂けるよう、プロダクトの制 作過程で生じた余り素材を利用し、全く別の実用品に作り替える ワークショップを、 週末に開催しています。
以下は、先週末行われた陶器の余り素材を使った〈レースレリーフ・ワークショップ〉と
バッグの余り素材を使用した〈ティーコゼー・ワークショップ〉の模様です。
皆様、真剣な表情、そしてとっても楽しそうでした!!
ご参加ありがとうございました。
T Originally, graphic design is your specialty, which is a flat medium. So how come this exhibition is a collection of three dimensional products?
C Well, I love music and what I really wanted to do here can be thought of as to creating a mood in the way that a good DJ does. I wanted to get together musicians playing good music, line them up according to shared impressions, mix them and responsibly give recommendations. I design the graphics and records myself, and even the music videos. Going about it with the same thought programs and process, the “graphic design” is dissolved within. What brings together the three companies on display here is that they are hand made, but have the level of finish and quality as mass produced goods. All three of these people make the products in their homes, so they use materials that are easy to find and don’t create waste.
Also, once they have designed something, that product won’t be discontinued until they get tired of it. The release of new products on the seasonal cycle is irrelevant, so the basic sense is to find something you like and use it for a long time to come. Even the scraps left over from the production process are utilized in the creation of different products. These three share a holistic perspective on the creation of goods.
And as the organizer of this project, I am not just making selections, but also make bags, tableware and shoes in collaboration with these three companies. The VJ unit onnadocomo created a something akin to a music video, that omits images of the products in their totality, but instead focuses on the parts and joints in extreme close-up. It’s an image movie that highlights the graphic elements.
We’re also making the main visuals from this exhibition into a poster, and we have footage of the making of it as a kind of “working graphic design” video. We’d be thrilled if you would come and see it here.
T So what’s up next?
C I think I would like to continue this HM/RM series indefinitely. I want
来週末、以下のワークショップを開催予定です。
すべてのワークショップは、裁縫・陶芸初心者、未経験の方でもやさしい行程に
なっていますのでふるってご参加ください!
〈キーカバー ・ワークショップ〉
革のハギレを利用して、家のかたちをしたキーカバーを作ります。
11月28日(日)13:00~ / 14:00~ / 15:00~ / 16:00~ / 17:00~
参加費(材料費込):¥1500
■nir|ニル(靴)
革やデニム、ペンキなどを使い、その時々のインスピレーションを
柔軟に生かしながらハンドメイドで製作する靴ブランド。
*TELにて予約受付中
(定員になり次第締め切らせていただきます)
《予約受付電話番号》
PASS THE BATON OMOTESANDO 03-6447-0707
月~土11:00-21:00
日・祝 11:00-20:00
----------------------------------------------------------------------
『Handmade/Readymade #1 "Geometrical House"』
企画+キュレーション+アートディレクション:
千原航(グラフィックデザイナー)
美術や音楽、文化周辺の印刷物を中心に、映像、企画、多摩美術
大学での独特な授業など幅広い仕事を手がける。
http://www.kohchihara.com
参加ブランド:
Ore(バッグブランド)
サッカーボールバッグをはじめ日常的なモチーフと独創的なデザイ
ンが人気のバッグブランド。
http://www.orehandmadebag.com
山口奈那子 (陶芸家)
伝統とポップが混在する大胆で繊細な作品群。国内外での展示多数。
nir(シューズブランド)
革やデニムを使い、複雑な切り返しを多用しつつもカジュアルさを
併せ持つ靴ブランド。
http://www.nirintheinter.net
映像:onnacodomo(VJユニット)
DJ Codomo+せきやすこ+野口路加。ビデオカメラの下で日用品を使
用し、リアルタイムに映像をつくり出す異色VJユニット。
http://www.onnacodomo.com
協力:loosejoints
http://www.loosejoints.net/
協賛:コニカミノルタ
http://konicaminolta.jp/


































